智利5日4晚
D1 达到智利
D2 Salar de Atacama
Laguna Chaxa
米斯坎蒂山及米尼克斯山
D3 Geyser del Tatio
马丘卡
Valle De La Luna
D4 Laguna Cejar
Tebinquinche Lake
巴西+阿根廷+智利+秘鲁24日
D1 达到智利
D3 蝙蝠侠胡同
巴西拓荒者群雕
圣保罗大教堂
D4 亚马逊雨林
两河交汇处
D6 天梯教堂
糖面包山
科帕卡巴纳海滩
D7 里约热内卢基督像
D8 伊瓜苏大瀑布
伊瓜苏鸟园
D9 伊瓜苏国家公园(阿根廷)
D10 阿根廷冰川国家公园
D11 世界尽头博物馆
也格来日斯灯塔
D12 火地岛国家公园
泛美公路起点
D13 科隆剧院
七月九日大道
玫瑰宫
布宜诺斯艾利斯主教座堂
雅典人书店
D15 马丘比丘
D17 帕拉卡斯国家保护区
D20 阿纳凯海滩
世界的肚脐
阿胡汤加里基
拉诺·拉拉库采石场
复活节岛
D21 鸟人村遗址
拉诺廓火山
阿根廷13日12晚
D1 达到智利
D2 科隆剧院
布宜诺斯艾利斯方尖碑
五月广场
雅典人书店
D3 玫瑰花园步道
贝隆夫人美术馆
D5 火地岛国家公园
世界尽头的小邮局
D6 比格尔海峡
Isla de Los Pajaros
Isla Martillo
D7 阿根廷湖
D8 莫雷诺冰川
阿根廷湖
D9 百内国家公园
D10 Road to El Chalten
D12 伊瓜苏国家公园(阿根廷)
日前,在成都举行的印加——秘鲁安第斯文明特展展览现场投影了一段智利诗人巴勃罗·聂鲁达的“诗”:我看见石砌的古老建筑物镶嵌在青翠的安第斯高峰之间。激流自风雨侵蚀了几百年的城堡奔腾下泄……在此之前,秘鲁旅游局的官方微信号,以及《三联生活周刊》2016年的文章里,也都出现了这首“诗”,其余自媒体上的相关引用,更是数不胜数。然而,这虽然是聂鲁达写下的文字,却并非他的诗,更不是出自那首著名的《马丘比丘之巅》。那么,这段话究竟来自何处?又为何被“拆解”成了诗?